P: ¿Qué es lo primero que ves en una persona?
H: Su pelo en la nariz.
K: Sus ojos.
P: ¿Qué comida deseas cuando estás de gira?
H: Langosta.
K: Lo que sea delicioso.
P: ¿Qué es lo más encantador sobre ti?
H: Mi “cosa”.
K: Eh… ¡mis orejas!
P: ¿Qué harías si fueras una estudiante de secundaria por un día?
H: Hacer cosas conmigo mismo. (Sí, asumo a que se refiere a ESO)
K: ¡Quiero ir a la escuela!
P: ¿Cuál fue la quinta canción que tocaron en el día final de su tour?
H: No la hemos tocado todavía.
K: ¿Eh? Espera, ¡ah! (continúa con la siguiente pregunta)
P: ¿Cuál fue la primera canción que tocaste por tu cuenta?
H: Looks that Kill de Motley Crue.
K: Smoke on the Water.
P: ¿Qué has encontrado impactante recientemente?
H: Que hay tres agujeros.
K: Nada.
P: Por favor di este trabalenguas tres veces: Chizuchou de chejutou sagashi.
H: (dice algo pero se queda sin tiempo)
K: (Lo dice como arriba)
P: ¿En qué lugar te gustaría tocar alguna vez?
H: Eh… no lo sé. (Continúa con la siguiente pregunta)
K: ¡Algún lugar masivo!
P: Una estrella fugaz. ¡Pide un deseo!
H: ¡SEXO, SEXO!
K: Encantado de conocerte.
P: ¿Utilizas stickers cuando usas LINE?
H: Sí, lo hago.
K: ¡Sí!
P: ¿Qué encuentras lindo en una chica?
H: Si tienen una perforación en la lengua.
K: Eh, bueno… (Se queda sin tiempo)
P: ¿Hay algo que quisieras que los miembros de la banda dejaran de hacer?
H: Nada.
K: ¡Que dejen de olvidar cosas!
P: ¿Cómo te vistes para dormir?
H: Pijamas. Nuestro pijama de mercancía.
K: (Interpreta la pregunta sobre cómo te acuestas en la cama) ¡En mi espalda!
P: ¿Cuál era el título de la primera canción que escribiste?
H: Night of the Living Dead.
K: ¡No lo recuerdo!
P: ¿Qué es eso en lo que nadie podría vencerte jamás?
H: Probablemente el sexo.
K: Uh… ¡no lo sé!
P: ¿Algo que nunca serás capaz de olvidar?
H: ¿Algo? Eh… (Continúa con la siguiente pregunta con una expresión confundida)
K: (Hace lo mismo que HYDE)
P: ¿Puedes mostrar tu expresión seductora?
H: (Hace una especie de gesto)
K: ¡Encantado de conocerte! (Igual que la respuesta de la estrella fugaz)
Créditos y Traducción inglés / español de Narushka
Para VAMPS CHILE