jueves, 31 de agosto de 2017

RnR Newsmaker: Acid Android 2006

El segundo álbum de Acid Android “Purification” finalmente ha sido lanzado. El industrial es definitivamente el elemento central, gothic y hard & pop dance también. La última canción es una hermosa canción de amor. Aquí, descubriremos el lado oculto de Yukihiro. También hubo canciones compuestas en colaboración. A continuación le haremos algunas preguntas:

E:- Luego de terminar el álbum, ¿cuál fue la impresión que tuviste?
Y:-  Mm… fue cambiando. Esta vez quizá hubo una gran diferencia en como trabajamos. Fue un nuevo experimento.

E:- Por favor danos un ejemplo concreto.
Y:- Si me pudiese involucrar de esta forma en el estudio, sería increíble. Aunque allí había mucho trabajo, esta vez también hubo muchas cosas que me hicieron mover.

E:- ¿Pusiste mucha batería en vivo?
Y:- Creo que fue lo que más diferencia hizo en la forma en que trabajamos. Quiero que las partes de batería suenen natural ahora.

E:- Esta vez, pensaste que será mejor si la batería fuese en vivo. ¿Cuál fue la razón para ello?
Y:- En el álbum anterior fue un desafío eso. Pero creo que la batería en el álbum anterior es buena en esa forma.

E:- ¿En ese tiempo tuviste un fuerte sentimiento poniendo el sonido de la máquina?
Y:- Si, es verdad. En ese tiempo aún usaba industrial. Mi impresión hacia el ritmo del cuerpo no era muy fuerte.

E:- Aunque en los trabajos anteriores solo empujaste el lado “cool”, ahora, además de poner la batería en vivo, también adheriste el sentimiento al cantar, hace ese álbum por completo más rock.
Y:- Si, estoy de acuerdo.

E:- ¿Cuál es tu punto de satisfacción?
Y:- En mis trabajos anteriores, mi punto de satisfacción era simple, cuando terminaba los trabajos por mí mismo. Pero ahora, está más arriba del nivel normal.

E:- Ahora hubieron canciones que hiciste con los miembros de la banda, Kishi y Antz.
Y:- Pero, lo más pesado es hacer el mixado. Esta vez no puede hacer el mixado yo solo. Cuáles serían mis trabajos, no había plan para ello.

E:- Hacer el mixado en tus trabajos anteriores tomaba mucho tiempo ¿cierto?
Y:- Así que esta vez fui a Berlín (risas). (En los trabajos anteriores) Cuando hacía el mixado trataba de tener el ritmo un día antes.

E:- El título “Purification” es hermoso. ¿Cuál es el tema de este álbum?
Y:- Esta es, la canción de amor.

E:- ¿Cuál fue tu pensamiento que impulsó el título “Purification”?
Y:- Escribí una letra sobre ser purificado, cuando la perfección es realmente lograda, esa imagen lo fue todo. Lo que resta es ser purificado. Cuando pensaba en el título de la canción y usaba el traductor, la palabra japonesa en que entraba fue la salida.

E:- ¿Era una coincidencia?
Y:- Si, cuando ingresé la palabra esa fue la salida. Qué palabra ingresé no recuerdo. Pero es una buena palabra creo.

E:- ¿Recuerdas cuando sientes como que tu mente se vuelve blanca/purifica mientras haces canciones?
Y:- Es cuando escribo las letras. El enfoque de las palabras son un gran sentimiento. Que decir… es como ser purificado.

E:- ¿Tienes algún deseo latente como ese?
Y:- Mm… ¿Qué debería decir? Por ejemplo, en la décima canción “A lull in the Rain” todo parece ser purificado por la lluvia, ese es el punto. Me pregunto si hay algo como eso.

E:- ¿Recuerdas algún momento en que te sentiste purificado relacionado a algún sonido?
Y:- Aunque no es ser purificado, cuando estoy concentrado, es como escribir mis pensamientos. Debo ser capaz de encontrar la forma de concentrarme, por lo tanto es como ser purificado. No me gusta encontrarme con algo como eso.

E:- Cuando fui a ver a Acid, me sentí como si hubiese caído en un blanco llano.  Aunque los sonidos eran muy fuertes, podía imaginar la escena.
Y:- Sobre ser así, estar en esa situación, es un sentimiento muy fuerte. Me gustan ese tipo de situaciones. Inesperadas y naturales.

E:- ¿Te gusta el interior de los bosques?
Y:- Si (risas).

E:- La canción “A lull in the Rain” dura unos 10 minutos ¿cierto? Hay sonidos de lluvia, de pisadas, y otros sonidos naturales. Luego continúa con una melodía pesada, y si lo escuchas hasta el final, da la sensación de ser purificadora.
Y:- Desde el principio, la canción dura un total de 50 minutos.

E:- Es como un soundtrack ¿no?
Y:- Cuando pensé en lanzar el CD con una canción en una sola copia, hice la canción en ese entonces. 
En un principio fueron 52 minutos. Para que no fuese DAT, debí reducir la canción. La canción la hice hace unos 10 años, de eso, borré solo la parte del piano y lo mezclé. Así que al principio es una canción más alegre, más de ambiente.

E:- Me gustaría escuchar la versión larga algún día.
Y:- KLF lanzó la canción que toma unos 50 minutos en una copia, ¿o no? Esa canción que hice, me gustaría lanzarla yo algún día.

E:- ¿Fue hace 10 años?
Y:- Fue cuando estaba con Die in Cries, nos preguntaron si podíamos hacer BGM.

E:- En tus trabajos anteriores, estaba Toni Haliday como artista invitado en “Faults”. Ahora también hay un dúo con una vocalista femenina.
Y:- Ella fue quien hizo la versión en inglés de mi canción. Ella vive en América. Quien compuso esta canción junto a mí (Mica Asakawa) es una persona completamente diferente.

E:- ¿Cómo pudiste colaborar con Asakawa?
Y:- La canción que hice requería una voz femenina, Bristol. También necesitaba a alguien que la cantara. Al principio, era Asakawa quien la cantaba. Pero la primera versión es una melodía diferente, le cambié un poco los tempos.

E:- ¿Fue el título del álbum lo primero que pensaste?
Y:- No, más bien lo último cuando estaba en Berlín. Fue el último título en ser decidido.

E:- ¿Crees que los mixados en Berlín fueron buenos?
Y:- Hubieron algunas partes buenas, porque trabajé de una forma japonesa, creo que eso fue lo que permitió que lo terminara rápido. Si lo hubiese hecho todo a la japonesa, quizá aún no habría terminado (risas).

E:- ¿Tienes dos días de concierto en el extranjero en abril, cierto?
Y:- L’Arc ya lo ha hecho, así que si Acid lo hace, ¿será interesante? El staff lo sugirió así que discutimos la agenda.

E:- Finalmente, Acid Android se desarrolla en el extranjero.
Y:- ¿Está bien? (risas) No entiendo la situación musical allí, pero es un placer que acepten nuestra música.

E:- Quizá es la primera vez que la gente de China escucha industrial.
Y:- Realmente no sé. La cosa es que, quizá haya gente que le agrade. Creo que algunos clubs en China son de música techno, incluso industrial. Está fuera de nuestra mente, ¿no?

E:- La gente que disfruta de la música se pone de pie, es un gran impacto, ¿no?
Y:-Es interesante.

E:- Todo tu tour nacional son 34 fechas, ¿qué esperas de ese gran tour?
Y:- Deseo poder darlo todo. Espero realmente poder usar el tiempo para darlo todo. Hay algunos intervalos que podré usar para planificar qué hacer luego.

E:- ¿Sientes algo especial sobre Meguro Rokumeikan? (risas)
Y:- Es un placer. Porque no hemos tocado en Rokumeikan durante varios días (risas). Es lo que espero, desde los tiempos de Zi:Kill.

E:- El calor de verano ha llegado. ¡A disfrutar! 


WHAT´S IN Pictorial December 1997






UV December 1997




SHOXX December 1997