-Primero que nada, me gustaría peguntar por
tus planes para este año, 1999. Desde que el nuevo año comenzó, me di cuenta de
que Laruku ha evadido por completo los medios.
T:- Bueno si. El año pasado aparecíamos muy
a menudo, pero decidimos parar por un tiempo. Cuando finalmente comenzó el ’99,
quisimos que la gente se olvidara de nosotros (risas).
-Hahaha.
T:- Cuando el año cambia, ¿el año anterior
no se siente algo largo?
-Así que por eso se tomaron un año de
descanso sin presentaciones.
T:- Si, no hemos estado en televisión. Para
ambos, enero y febrero. Hubo grabaciones que hacer también. De haber querido
podríamos hacer hecho una aparición, pero preferimos no. ¿Por qué?
-Hmm. ¿Eso tiene algo que ver con la imagen
de Laruku?
T:-… No puedo responder eso; es un secreto
(risas).
-Mientras grababan canciones, ¿fue ahí que
decidieron hacer dos álbumes?
T:- Esa decisión fue tomada el año pasado,
por julio.
-En ese tiempo, ¿tenían piezas musicales suficientes?
T:- No, para nada (risas) No teníamos ni
una canción.
-Y aún así pensaban en hacer dos álbumes.
T:- Si. Durante el verano, mientras
grabábamos “Snow Drop” y “Forbidden Lover” nos decidimos. Por qué es tú
pregunta. Eso fue porque el año pasado lanzamos 7 ingles. De esos, 6 deben
estar en un álbum. Hasta ahora tenemos un total de 10 canciones por álbum. Así
que si ese va a ser el caso solo necesitamos componer 4 canciones más. Eso es
como… (risas) bueno, no mucho esfuerzo. Además, el álbum resultaría tener
demasiados singles.
-Estoy de acuerdo.
T:- Quiero decir, si 6 singles fueran incluidos
en un álbum, no querríamos eso. Personalmente yo tampoco. Hubo un rumor de que
haríamos una compilación (un best álbum) pero nunca dijimos eso. Ya tenemos una
fecha de lanzamiento en las tiendas para nuestro CD. Incluso aunque no tengamos
una clara idea de qué hacer (risas). Por lo general, al hacer un álbum,
naturalmente acabamos con muchas canciones. Esta vez esperábamos tener
alrededor de 14-15 canciones, si a eso le agregamos el número de singles,
serían unas 20 en total. Suficiente para ambos. Con dos álbumes, el balance
entre singles sería perfecto. Como nadie estaba ocupado, sugerí la idea a los
miembros y el staff.
-¿La idea del lanzamiento doble fue
planeado entonces?
T:- Si. Ese fue el primer punto. Una idea
alternativa fue lanzar los álbumes en días diferentes pero cercanos. De ese
modo, tendríamos tiempo para divertirnos (risas). El segundo álbum estaría
listo, y mientras apareciese el video promocional para el próximo single, ya
podríamos hacer tocado.
-Sin embargo fueron por la primera opción.
T:- ¿No tendría más impacto así? Esta idea.
El año pasado lanzamos tres singles en simultáneo, y dos más luego. “¿Qué hará
Laruku luego?”, si no hacíamos un álbum pronto, los singles anteriores se
volverían viejos. Como “Dive to Blue” que vendió más que año anterior (risas).
-Bueno, si lo pones de esa forma (risas).
Entonces, hasta el lanzamiento de los álbumes, ¿pensaste en el flujo de poner
dos maxi-singles a la venta?
T:- Lanzar dos álbumes, así fue como
nuestros planes tomaron forma. Sobre el maxi single, de acuerdo con nosotros,
un necesitaría contener 3 canciones al menos. Dos canciones no califican como maxi.
Es por eso que llamamos singles a los nuestros de 12cm, no sé los de otros.
-¿Qué tal singles de 8cm?
T:- No, no haremos. No encajan en mi
estéreo.
-(Risas) Buen motivo.
T:- No no no. No me gusta escuchar música
en el auto. Por eso compré un sistema de audio caro que dice “no insertar CD’s
de 8cm”. Desde antes me desagradan. Lo que quiero y escucho es la demo. Lo
mismo hacen los otros miembros. Esa es nuestra razón. En Japón hoy día, los
singles de 12cm no pueden encajar en la tienda de música, por eso los colocan
al lado de los álbumes. Las tiendas deberían hacer una sección para CD’s de
12cm. De esa forma más artistas se animarían a usarlos.
-Y sobre los nuevos álbumes. Ark y Ray
serán lanzados el mismo día en 7 países diferentes; Japón, Corea, Taiwan,
Tailandia, Malasia, Singapour y Filipinas.
T:- En Corea, “Heaven’s Drive” ya fue
lanzado. Además, HEART también será lanzado en algunos países.
-Escuché que hablaron de Asia desde antes.
T:- Desde nuestro período indie, recibimos
muchas cartas de los fans. Aprendimos que muchos fans de otros países asiáticos
no tenían copias de nuestros trabajos más viejos, por nuestro fanclub. Con los
nuevos álbumes, queremos que más países puedan tener esta experiencia. Además
de que tendremos un doble lanzamiento en Japón. Parece que hubiésemos subido un
nivel.
-Sin embargo, un doble lanzamiento en 7
países…
T:- Hasta ahora, Japón tendrá las primeras
ventas, y algunos meses después saldrán fuera del país. Sin embargo, esa parte
suena muy grande y llamó mucho la atención. Quizá sea porque es la primera vez
que nuestra música sale fuera del país. Hemos lanzados CD’s antes, pero los
medios lo tomaron de forma exagerada.
-Como “La primera película de Laruku fuera
del país” (risas).
T:- Si, si. Ese tipo de títulos embarazosos
(risas). Los periodistas deberían tener la información correcta en vez de
exagerar.
-Sí, es la verdad.
T:- La prensa debería hacer su trabajo de
forma apropiada.
-En ese caso, ¿tienes algún mensaje para
los medios?
T:- ¿Huh? (risas)
-Como “váyanse al Diablo”, ¿no te enojas
con ellos a veces?
T:- Ah. Mejor pregúntame qué me pone de
malas. Actualmente es más gracioso que molesto; una vez una chica que decía que
salíamos juntos. Tenía una foto de nosotros juntos, e incluso anduvo diciendo
que teníamos sexo. Esa persona (risas) solo armaba historias para llamar la
atención. Fue un alboroto. Me han preguntado sobre esa chica y me han mostrado
la foto. Cuando la vi resultó ser alguien que no conocía. Antes de un live, me
tomé esa foto con una chica de staff. Solo nos vimos esa vez, nunca coqueteé
con ella. No era lo suficientemente linda como para invitarla a salir siquiera
(risas). Creo que cualquiera sospecharía que no saldría con alguien como ella.
Solo hay una verdad y es que nunca sucedió, pero supongo hay personas que
pueden vender mentiras. Fue tan loco que empecé a reír. Me refiero, un extraño
viene y te dice “¿podemos tomarnos una foto?” y lo hice por buen gesto. Pensar
que en algún momento se puede volver en mí contra (risas). La foto fue tomada
hace como tres años, así que se tomó la molestia de buscar la foto, inventar
una historia y decírselo a la prensa. La gente hace cosas extrañas (risas).
-¿Raras? Eso da miedo.
T:- Bueno, cuando aclaré como fue la prensa
entendió. Dijeron que eso ocurre frecuentemente. Fue una sorpresa ver un
artículo sobre mí y esta mujer con la que no tengo conexión. Probablemente solo
quería colgarse. Debe haber un montón de gente que cae en este tipo de maldades…
-Cuando te vuelves popular, no sabes qué
esperar.
T:- Me pregunto…
-Además del trabajo, te afrontas a muchos
problemas, como esta situación. ¿No te agotas? (risas)
T:- Por supuesto (risas)
-Supongo que no puedes hacer nada contra
ello. Si piensas en el status de tu banda.
T:- Bueno, quizá se puede hacer algo. Hay
muchas clases de individuos, desde lo peor hasta nuestros fans. Hay fans que no
irán así de lejos y los que lo harían. Pero para nosotros nos es imposible
decir cómo es tal fan solo con mirarlo.
-Ya veo. Hay fans buenos y otros más o
menos.
T:- No conocemos a ninguno tan bien. Cuando
hablamos de esta forma, algunos fans se sentirán heridos, pero esto es lo que
sentimos. Por supuesto que no todos son así, pero es un hecho que los hay.
-La vida en la industria musical es muy
inestable. Si no vendes, grandes problemas surgirán.
T:- Si, surgirán.
-¿Cómo planeas obtener balance cuando los
problemas se pongan fuertes?
T:- …
-¿Planean correr hasta que todo se
derrumbe?
T:- Me pregunto… (risas). Solo nos
retiraríamos.
-¿Huh? ¿Qué dices? Espera, no puedo
escribir eso (risas)
T:- Bueno, si pensamos “es el final” o “no
podemos seguir así”.
-Algo como “Manager, nos vamos”.
T:- Creo que es la única solución (risas).
-¿Desde cuándo consideran eso?
T:- Hace un largo tiempo… el año pasado.
-…
T:- Este tipo de finales dan miedo. Incluye
a los fans. Para alcanzar a las personas debo usar palabras, aunque no puedo
explicar todo… y tampoco estoy seguro de qué pasaría con nosotros. Por los fans
dependientes me refiero. John Lennon fue asesinado por un fan (risas). Es raro.
-Tomar todo eso de una… eres muy fuerte.
T:- Para nada (risas) Esto se está
convirtiendo en algo muy grande (risas). Se volvió muy profundo y serio.
-Bueno, cambiemos el tópico. El primero de
julio habrán lanzamientos simultáneos y luego un tour en todo el país este
verano.
T:- Si.
-Esta vez los live serán todos al aire
libre. ¿Qué hay sobre este concepto?
T:- Como dije antes, quería hacer un live
donde no pudiese haber entradas agotadas. ¿No siempre se agotan las entradas? Hay
gente que viene a vernos incluso aunque no pueda. Así que para la próxima
pensamos en tocar en un área enorme para que todos puedan tener la experiencia.
Esa fue nuestra decisión.
-El año pasado, aunque los asientos estaban
muy alejados, muchos fans los compraron de todos modos.
T:- Es verdad. Incluso aunque era sabido
que de ese asiento no se podría ver el escenario, los asientos fueron comprados
de todas formas.
-Pero aún así hubieron muchas muchas
personas que no pudieron comprar un ticket. Así que por ellos, quisieron hacer
este enorme concierto.
T:-Si, verano, desde julio a agosto. ¿Aire
libre? Suena bien. El nombre de tour será 1999 Grand Cross Tour empezando desde
junio a agosto. Esperando que el sol brille sobre nosotros y Ark y Ray pasen
como doble lanzamiento. Incluso aunque no puedas ver las estrellas brillando
por todas partes, un live al aire libre bajo el cielo nocturno. Todo eso junto.
-Wow, parece todo alineado así. Es hermoso.
T:- ¿Lo es? (risas). Pensamos mucho en eso.
-Con los dos álbumes y el tour, ¿podría ser
eso lo máximo que harán este año?
T:- Estamos pensando. Luego de esto, seguro
algo le seguirá.
-Ya veo. Entonces, 1999, durante este año
¿qué es lo que la banda ve? Ahora las ventas y sus nombres son famosos. Luego, ¿qué
harán para captar la atención del público?
T:- No, no. Escúchame. No tenemos… el
nombre. El año pasado en Kohaku fuimos llamados “Laruku and Ciel”. ¡Por el
anunciante! Otras veces “Laruku and Shel” recientemente. Aunque ya hemos
vendido miles de CD’s y participado en Kohaku (risas). Hay muchas cosas que
debemos hacer, es como si no hubiese sido suficiente.
-Tengo la sensación de que he estado hablando
contigo desde tu debut, Tetsu-chan (risas).
T:- Si, también me siento así (risas).
-Por último, ¿qué puedes decir de la
relación entre los dos nuevos álbumes ARK y RAY?
T:- La relación… ¿gemelos? (risas). No, no,
me pregunto… para nosotros, hicimos esos álbumes juntos así que las diferencias
no las notamos todavía. Para mí son álbumes muy geniales, el punto era crear un
buen balance con las canciones. Después de eso no hay nada más, esa es mi
respuesta.