domingo, 28 de enero de 2018

Dune

Traducción al Español



¿Dónde hay una duna?

Incluso hoy, la ciudad de arena espera a que la noche caiga sobre ella,
Bajo la influencia de esa luna tranquila, se inicia la fiesta.
Las huellas de mis pasos que se van borrando a causa de mis actos imperdonables,
Ya sin aliento, ambos sonreímos. 

Voces que cantan llenas de felicidad, se diseminan por las dunas,
Nadie se da cuenta y sin ningún problema llegan a lo lejos.
Las huellas de mis pasos que se van borrando a causa de mis actos imperdonables,
Ya sin aliento, ambos sonreímos.

Siendo iluminados por la luna cerramos los ojos y somos envueltos por ella dulcemente.
Cambiando su forma, todo se va desmoronando,
Y nos invita al sueño.
Siendo iluminados por la luna cerramos los ojos y somos envueltos por ella dulcemente,
Cambiando su forma, todo se va desmoronando,
Y ambos nos convertimos en arena…

Uh la, la, la, la…
Oh, brillando…
¿Dónde hay una duna?

Las voces cantantes se extinguen y la luna empieza a desvanecerse,
En las dunas, ya no existe nadie…

Incluso ahora, en la ciudad de arena no se conoce el amor,
Bajo la influencia de esa luna tranquila, se inicia la fiesta.
Las huellas de mis pasos que se van borrando a causa de mis actos imperdonables,
Ya sin aliento, ambos sonreímos.

Siendo iluminados por la luna cerramos los ojos y somos envueltos por ella dulcemente.
Cambiando su forma, todo se va desmoronando,
Y nos invita al sueño.
Siendo iluminados por la luna cerramos los ojos y somos envueltos por ella dulcemente,
Cambiando su forma, todo se va desmoronando,
Y ambos nos convertimos en arena…

Brillando en luna, se desmorona…
Oh, noche silenciosa…







Romaji


Where is a dune?

Suna no machi wa kyou mo yoru ga kuru no wo machi
Shizuka ni tsuki no moto utage wo hajimeru
Yurusarenu koui kiete yuku ashi no ato
Iki o kirashi hohoemu futari

Yorokobi no utagoe sakyuu ni hirogari
Dare mo kizuku kotonaku tookumade tsutaeru
Yurusarenu koui kiete yuku ashi no ato
Iki o kirashi hohoemu futari

Tsuki ni terasare me wo tojite sotto karamaru
Katachi wo kaete kuzure yuku
Nemuri ga sasou
Tsuki ni terasare me wo tojite sotto karamaru
Katachi wo kaete kuzure yuku
Futari wa suna ni naru

(Uh la, la, la, la…
Oh, shining…
Where is a dune?)

Utagoe mou todae tsuki wa usurehajime
Sakyuu ni wa mou dare mo... nai…

Suna no machi wa kyou mo koi wo shiru kotonaku
Shizuka ni tsuki no moto utage wo hajimeru
Yurusarenu koui kiete yuku ashi no ato
Iki o kirashi hohoemu futari

Tsuki ni terasare me wo tojite sotto karamaru
Katachi wo kaete kuzure yuku
Nemuri ga sasou
Tsuki ni terasare me wo tojite sotto karamaru
Katachi wo kaete kuzure yuku
Futari wa suna ni naru

Tsuki ni terasare kuzure yuku…
Oh, silent night…






Kanji
Where is a dune?

砂の街は今日も夜が来るのを待ち
静かに月の下うたげを始める
許されぬ行為 消えてゆく足の跡
息を切らし微笑む二人

喜びの歌声砂丘に広がり
誰も気付くことなく遠くまで伝える
許されぬ行為 消えてゆく足の跡
息を切らし微笑む二人

月に照らされ目を閉じてそっと絡まる
形を変えて崩れゆく
眠りが誘う
月に照らされ目を閉じてそっと絡まる
形を変えて崩れゆく
二人は 砂になる

Uh la, la, la, la…
Oh, shining…
Where is a dune?

歌声も途絶え月は薄れはじめ
砂丘にはもう誰も・・・ない・・・

砂の街は今日も恋を知ることなく
静かに月の下うたげを始める
許されぬ行為 消えてゆく足の跡
息を切らし微笑む二人

月に照らされ目を閉じてそっと絡まる
形を変えて崩れゆく
眠りが誘う
月に照らされ目を閉じてそっと絡まる
形を変えて崩れゆく
二人は 砂になる

月に照らされ崩れゆく…
Oh, silent night…






Traducción por DanyCiel Takarai