sábado, 18 de febrero de 2017

Artículo: Roentgen, 2002

-Los pensamientos sobre el título de Evergreen:

Decidí el titulo de la canción cerca del final de la grabación…

Después escribí palabras en inglés, Lynne-chan puso el titulo para la canción por si mismo.

Aunque estaba “evergreen” en la parte más importante de la canción,

pensé que la palabra no era la correcta para el título.

Un significado de “evergreen” es “para siempre”

pero la canción es sobre la muerte de una persona…

yo estaba pensando en llamarla algo como “flores en el agua”

y buscando la palabra exacta en inglés.
Sin embargo, me di cuenta de que “para siempre” existe en cada momento…

Es bastante profundo. Por esa razón, decidí llamarla “evergreen”.


-El modo de escuchar “evergreen”-

Umm…eso depende…quiero que escuches la canción de cualquier manera que te guste…

Umm... ¿quizás es mejor escucharla en el walkman?

Esta canción no es como la canción que se escucha en una fiesta

o que se escucha fuerte en el coche (ríe)

Si yo encontrara un coche así, sería bastante divertido (ríe).


Me siento bien si tu estas imaginando tu propia historia mientras la escuchas…

esa es una de la razones de por qué escribí la letra en japonés.

Yo quise que entendieras las palabras lo primero de todo.

Esta es una canción para un cd single también, por eso escribí palabras fáciles de entender.

La primera letra que escribí fue un poco complicada… lo hice tan claro como es posible.


-Las palabras en evergreen-

Uno de mis amigos murió cuando yo estaba escribiendo la letra de evergreen.

Él fue un miembro de la banda que formé la primera vez.

Yo sabía que estaba enfermo pero él no paró de tocar.

Sí, yo estaba siguiendo el contacto con él…y escuché que estaba yendo al hospital otra vez…

Yo no hablé con él durante un tiempo después de eso…

Cuando comencé a preocuparme por él, recibí un mensaje contándome que había muerto…


Entonces yo….yo sabía su dirección de e-mail entonces le envié un mensaje…

yo sabía que no valía la pena enviarlo entonces, pero quise decirle algo…

quise decirle las últimas palabras.


Me sentiría mal si no lo hacía.

Pocas semanas después, recibí una contestación…

no es una historia de terror (sonríe) pero sí… fue una atmósfera parecida por un momento…


De todos modos, abrí el e-mail y entonces encontré que era de su esposa.

Yo no sabía que él tenía esposa.


Ella me lo envió diciendo “gracias”.

Sentí que fue muy triste… Él no murió solo pero dejando su persona más amada…

Me di cuenta que era la primera vez que lo consideraba profundamente…

porque yo no sabía de ese tipo de cosas…

Como dije, yo estaba pensando sobre la letra de evergreen por ese tiempo,

entonces intenté escribir sobre lo que ha estado en su mente antes de morir…

qué puedo decir… yo no diría que hablo por él, o que debió estar pensando así.

Es más como, si yo fuera él, pensaría y diría de esa forma.



El modo de Hyde de evitar el jet lag-

¿Jet lag? Ahora me he acostumbrado a ello. Fui allí muchas veces

por eso mi cuerpo aprendió cómo evitarlo. Yo debería dormir en el avión,

mantenerme al tanto de la gente allí. Uno se acostumbra. Cuando entro en el avión

me duermo lo más rápido posible. Yo digo ‘no quiero un menú’ (al personal del avión)

Lo comí antes porque está incluido en el pasaje (ríe) pero si voy a Londres,

mejor iría a dormirme y levantarme lo más temprano posible.

Porque… llego allí normalmente por la tarde, sobre las 2 o 3 de la tarde.

Si no dormí temprano, no puedo mantenerme en paz con la gente.

Cuando entro en un avión, me parece que yo estoy

en Londres y hora en Londres es muy de noche,

por eso debería ir a dormir también. Tan pronto como entro en el avión,

trato de dormirme lo más temprano que pueda (ríe) Porque tarda 12 horas en llegar allí,

entonces normalmente, no suelo dormir el día antes del combate.

Así, puedo dormir unas 8 horas en el avión.

Aunque yo no podía dormir bien antes, ahora lo puedo hacer muy bien.


-Grabación de Angel’s tale english ensemble-


Sobre la canción Angel’s tale –english ensemble- ,

pensé en intentar hacerla completamente diferente (de la versión original).

Creo que es completamente diferente. Usando jazz, tiene un sentimiento más brillante que la original.

Desde el pasado, a veces traté de hacer música jazz,

ésta la hice queriendo dar más sentimiento auténtico.

Mah, de todas maneras la canción no es tan jazz (ríe). Sin embargo,

dejando la canción como estaba, en vivo es realmente jazz.

La persona que fue pianista cuando toqué evergreen, él era una tremenda persona,

él podía también hacer jazz, pero mientras dijo que haciéndola

más auténtica estaba bien, fue decidido que otro hombre tocase.

Luego, vino un hombre viejo y tambaleante y pregunté “¿Él estará bien?”.

Piano, bajo y batería, tres piezas que armonizar, pero primero fue un revoltijo.

Sin embargo, mientras seguíamos tratando de mezclar una y otra vez,

aquel hombre viejo y aquellos otros dos chicos,

gradualmente consiguieron encontrar el truco.

Parecían disfrutarlo mucho, aquellos tres, ellos dieron

una actuación en buena coordinación; viéndolo yo estaba muy emocionado.

“Aaah, estas personas ahora mismo están conectadas por música”

parecía algo como eso. Fue increíble.

Cómo puedo decirlo… Creo que incluso en mi propia banda

quiero conseguir tocar de esa manera, fue muy fresco.

Hace bastante tiempo desde que siento como “La música está flotando en el aire”,

en un término sensible eso era fresco.



-Daibutsu, hamaya, omikuji-

Hace poco… bueno, ya que era Nuevo Año,

creo que era alrededor del 7 u 8 de enero, fui a Kamakura.

La larga Kamakura (ríe). Me gustan las ciudades viejas y pensé en ir,

así que fui pero… fue aburrido (ríe).

¿Daibutsu? [1] Por supuesto que fui. Incluso entré dentro.

Estaba pensando en un tema (para este HP)… y allí estaba.

Aquel daibutsu, fue hecho durante la era Kamakura, una parte usando resina sintética.

Escuché que fue arreglado usando fibra de cristal.

El refuerzo histórico de la estructura fue inusualmente hecho usando el plástico más reciente.

Ellos dicen que este lugar fue el primero con tal cosa.

El útero (del daibutsu)… tan estrecho. Y realmente oscuro.

La entrada eran 50 yens. Luego, fuera estaban budas de algunas tallas en venta.

Desde enormes hasta diminutos. El más barato estaba alrededor de los 300 yens.

Los más pequeños parecían hechos de plástico. Por supuesto yo no lo compré (ríe).

Luego, cerca había un famoso santuario, yo hice allí mi primera visita al templo del Año Nuevo.

Bueno, había muchas en venta, como o-mamori [2].

Los de protección estaban subdivididos en otros más detallados.

Como “escuela”, “parto fácil”, “amor”, había muchos… “¡Hay muchos!”.

Bueno, bueno, lo que me sorprendió fueron los hamaya [3].

Yo siempre asocio ‘hamaya’ con ‘Onimusha’ (el videojuego),

así que pensé “Ah, en realidad existen” (ríe).

Pero, ¿es un nombre muy guay, no? “Hamaya”.

Definitivamente pensé que era un ítem creado para el juego.

Por eso, tenía ese nombre tan bueno, por un momento,

pensé en comprar pero… por supuesto yo renuncié (ríe).

Luego… bueno, elegí un omikuji [4]. Tenía “
” (buena suerte).

Mi ofrenda fue 1 yen (ríe) Pero, lo hice de la manera adecuada.

En esta ocasión yo siempre rezo “Por favor, trae la paz a la gente en el mundo”.

De esta manera, si pasara, podría también estar feliz.

Si todos nos volvemos felices, ¿eh? Sin embargo, hasta ahora no se ha hecho realidad.




Más de un año de la producción del solo-

Ha pasado un año desde que entré en la producción del solitario, pero ahora mismo,

siento que hubo algunos momentos realmente puros.

Cómo puedo decirlo… por ejemplo, una frase que pensé es adecuada es

“Un buen adulto convergiría otras varias personas”, cuando en la orquesta arreglan,

ellos tocarían con todo su esfuerzo, hubo veces que pensé

“Ah… haciéndolo adecuado algo fue mal” (ríe).

Incluso antes, hice uso de una orquesta,

pero nunca había experimentado un sentimiento tan directo…

Haciéndolo en el extranjero, quizás el error fue el problema de entendernos el uno al otro pero…

cuando vi la escena, mucha gente se reunió para tocar….


“Ellos tendrán que hacerlo perfectamente”.En cierto modo volví a la intención original…


Ese tipo de sensación.

Haciéndolo por mí mismo… fue duro pero, ah… ¿esto toma tanto tiempo (más de un año)?

Haciéndolo por mí mismo, realmente entendí la parte

de producción y sentí como este tiempo era requerido.


En mejores palabras… por ejemplo, METALLICA,

¿cuántos años toman para la grabación?


Suelo pensar “¿Cuántos años para hacer algo?”, ahora lo entiendo (ríe).

¿Me atasqué? Seguramente. Sobre cosas fundamentales… el estribillo no venía.

O incluso si vino no me gustó.


En aquellos momentos, no había nada que hacer…

tuve que encontrar mis propias respuestas.


Durante la grabación, cuando no me gustó algo, estaba de mal humor.


“Aaah, ¡mal, mal, mal!” Mah, de todas maneras sin rendirme,

quise llevarlo a cabo hasta el final.


Hablé de hacerlo por mí mismo pero… por supuesto mucha gente estaba implicada,

por eso no podía abandonar a mitad de camino.



¿Qué piensa Hyde sobre el rock siendo espiritual?

Bueno… hablar de ello formalmente… ¿cuál es la mejor manera de decirlo?...

quizás un impulso temprano.


Luego… mmm. Quizás un impulso destructivo.

En realidad, tiene una imagen recta, noble (el rock). Solo se maneja o no…


Cuando tú piensas rock, es una manera difícil de pensar en sociedad,

y no importa qué, a veces se hace comercial…


Pero, ese temprano impulso, ese destructivo impulso, son rock para mí.

Esto es… es una cosa espiritual.


Por ejemplo… la apariencia es natural, pero el interior es duro.


El impulso temprano es, por ejemplo, la diversión de cuando empecé a hacer música,

al igual que las memorias, pero no es sólo eso, es un estado fuera de influencia.


Algo que pienso es cool, en cualquier situación podría serlo, es perfecto.


Creo en lo que pienso que es cool.

Bajo la influencia de la sociedad, ellos dicen,

ahora esto es moderno y esto no lo es.


Antes dije “impulso temprano”, quise decir, dentro de mí.


Mmm… es como una voluntad… en una espantosa palabra, como un alma.


Alrededor de esta área, este álbum en solitario está realmente cargado de ello.

Te lo aseguro, está lleno de ello.




Nuevas formas de comunicación-

Ya hace 4 meses desde que empecé el HP oficial,pero está pasando por grandes cambios;

sin embargo, tengo que responder rápidamente a las peticiones de los fans.

Apuntando al desarrollo, hacemos todo lo posible, yo incluido.

Para mirar este HP, en realidad podría haber gente que compró un pc,

que significa que hay responsabilidad de nuestra parte, pero bueno… simplemente…

tú podrías decir que estoy realmente feliz.


Realmente, pienso que los fans son lindos.

Sobre la actitud (de mi HP)… cómo lo digo… es como mi propia base personal…

“Mi propio jardín” en cierto modo… sí, se siente algo así.


Para acercarse lo más posible… creo que es mejor

hacer un contacto mayor con los fans…

Para alcanzar eso, ahora, estoy haciendo un gran esfuerzo.


Es difícil definirlo con palabras pero… por ejemplo...

ahora mismo con el desarrollo de las tecnologías, creo que habrá varias

nuevas formas de comunicación. Luego me pregunto qué más vendrá.

Si me preguntas (por qué entre los medios de comunicación usé el ordenador)…

“Quiero eliminar el desfase”. Por ejemplo, si yo digo aquí “ah”, inmediatamente alcanza a los fans.

Con revistas, hay de todas maneras hay aproximadamente un mes de retraso, ¿no?

Quiero borrarlo. Entrevistas de revistas, creo que están bien,

pero cuando la entrevista está hecha, es como si tiene ya un desfase.

Creo que por tal cosa, sería mucho mejor un amigo como sentimiento.

Creo que el significado de mi percepción (hasta el planteamiento de este HP) lo sacará.



En el lanzamiento del álbum-

Ahora mismo, podría ser increíblemente normal, pero me siento vacío

(N de T: “plano”, “llano”, “desafinado” y “liso” son otras acepciones)

Cuando estaba grabando, mentalmente era todo un trabajo mental.

Ahora, me siento relajado porque no estoy pensando en nada,

lo cual es agradable, no hacer nada con mi cabeza por el momento. En cierto modo (ríe).


Por eso, incluso si estoy ocupado con promoción,

personalmente estoy teniendo una gran diversión.

En realidad, había otras 2 o 3 canciones.

Canciones que escribí pensando en ponerlas en ROENTGEN. Canciones que terminaron en mi llamada “reserva”.


Quizás, si en el futuro estoy en el modo de querer ponerlas en un álbum,

me gustaría que todos las escucharan, por el momento ellas están “en reserva” (ríe).

Y todavía, cuando leo algunas entrevistas de otros artistas,

bueno hay algo escrito como “para hacer el álbum escribí 10 canciones”, “¿Eh, en serio?” (ríe).


En general tengo ganas de “poner mi corazón y alma en una sola canción”.

Entonces tener “excedentes en la reserva” es imposible para mí.


Pero soy muy envidioso de eso (canciones viniendo a la mente) (ríe).

Pensando en ello, la creación de ROENTGEN fue como escalar una montaña.


En mi meta, podía ver solo la cumbre, pero ir tan lejos fue muy difícil.


Las letras, cuando el esbozo de la canción viene, lo escucho una y

otra vez hasta que puedo ver qué quiero escribir. Al mismo tiempo,

lo que “tengo que decir ahora” generalmente se vuelve oscuro,

probablemente haciéndolo encajar la canción es mi propio pequeño extra.

Ahora mismo, estando en promoción yo voy a muchos sitios y

hay obviamente muchas oportunidades de escuchar mis canciones repetidamente.

Y desde luego, en estas situaciones hay muchas ocasiones de oír las opiniones de otras personas.


Por supuesto, la reacción es diferente dependiendo de la persona, es interesante.


Algo que en práctica no vendría a la mente…


Por ejemplo, una canción que yo escribí con un sentimiento positivo,

hasta que la persona la escuche, puede no ser entendido.


“Aah, ¿es así?” Ellos dicen impresionados.


Eso sacude algo dentro de mí, algo similar no allí.

Ese tipo de descubrimiento es interesante, no, es sencillo.

Entonces, vendrás a escuchar mi propio trabajo,

todos mis fans que están en Hydeist, escúchenlo tanto como quieran.


Me gustaría que se perdieran en sus propias emociones, en sus propios sentimientos.

En Hydeist, creo que será pasado. Estas son las cosas que creé en mi 2001 de sacrificios.



hydeist chat room abierto: historia secreta-

Para ser franco, no soy bueno escribiendo canciones o letras (risa).

Qué puedo decir... hacerlas es como 'hablar solo', pero el 'chat' es una conversación...

Quise hablar con hydeist, ¡por eso hice un chat room en este sitio por fin! (risa)

De todas maneras, quería tener un lugar para hablar con ustedes,

es más entretenido que pensar en "¿Qué debería escribir?" o "¿Qué diré?" solo.

Aunque me siento un poco nervioso.

No puedo explicar mi sentimiento bien... pero pensé que valía la pena hacerlo.

A todos en hydeist les gusto y pagan para ser un miembro, ¿no?

Ahora, la mayoría de las familias tienen ordenador propio y la gente conversa por internet.

Pensé, ¿por qué nosotros no podemos tener un chat en hydeist?

Quiero que se lo pasen bien y visitar el chat room tanto como me sea posible.

No sé mucho sobre ordenadores, entonces todo lo que puedo hacer es decir lo que quiero hacer...

para hacerlo real, creo, necesitarán preparar algunos nuevos sistemas... (plug-ins?)

Aún así, quiero hacer tantas cosas como pueda en hydeist.

Este Chat room es una de ellas, pero me pregunto cuando yo escribo una cosa,

habrá cientos de personas mirándolo... ¿qué pasará luego?

Estaba pensando en ello antes pero quise hacerlo.

¿Una reunión hydeist? Oí sobre ello.

Pensé que era una buena oportunidad para verlos a todos en la reunión hydeist,

entonces me sentí como

"¡Vamos a hacerlo!". No he pensado sobre lo que vamos a hacer en la reunión pero estoy esperándolo.

No me importa cantar, tampoco.


Sobre la entrevista en Rockin’on-

Así, en general, en la vida diaria, si preguntaron sobre mi edad, yo no la escondo.

En una entrevista o en revistas, eso se dijo pero no se podía dejar de lado.

Por lo general, suelo responder, es como ir con el flujo: “me preguntaste, entonces lo dije”.

Fue realmente una conversación normal: “¿Cuántos años tienes?”.

Cuando miré porque la cinta estaba grabando,

por un momento yo estaba perplejo, entonces lo dije.

De repente yo miré a mi alrededor a la gente de la compañía de grabación,

a la gente de la oficina, “Ah, la gente que comprueba está escuchando”.

De inmediato después del final de la entrevista: “Sobre lo que él dijo, ¿qué hacemos?”.

Honestamente, dije “¿Qué pasa con eso? ¿Por qué eso no se puede dejar de lado hasta ahora?”.

Otra vez eso fue algo que me hizo preguntarme sobre mí mismo.

Cuando primero comencé con la música, el artista que me gustaba era Gastunk.

Para mí ellos eran un “enigma”. No pensé sobre lo que hicieron o no en la vida normal,

en ese tiempo yo incluso no supe si ellos eran humanos, ellos casi existieron.

Y eso me atrajo… desde luego había otros aspectos que me encantaron,

pero en cualquier caso ese “enigma” consiguió embrujarme, estaba en mí.

El deseo que tuve hacia la música en la pubertad, aquel impulso,

sentí como eso fue progresando haciéndose más delgado con la edad.

Por eso creo que yo quise protegerlo. “Entonces no diré demasiado a mucha

gente sobre esa parte de mí (bio y privada)”, decidí protegerlo.

Bueno, este estado de las cosas fueron hasta hoy, pero esta vez estaba bien…

Cómo puedo decirlo, mi biografía, mi maestría musical,

ellos eran como una cáscara que creé por mí mismo;

era así porque yo sólo existo dentro de esa cáscara,

“No puedo evolucionar/progresar” más lejos.

Entonces decidí gradualmente romper la cáscara.

Creo que es un poco una “fijación” para mí. Lo que yo era ha progresado gradualmente rompiéndolo.

Pero, esa parte sola, nunca fue dicha. Siguiendo ese flujo, hubo esa entrevista.

Honestamente pensé, “¿ellos me pararán?” Pero, yo tengo malos hábitos,

como ese hábito de preguntarme “¿eso estará bien?” (sonríe).

Además, incluso si yo no consigo decirlo a mí mismo, internet esta lleno de eso.

Como dónde está mi casa, desde luego mi verdadero nombre,

¿Cuántos ya lo saben? Ah, entre ellas, hay varias cosas correctas y otras equivocadas.

Todo lo que pensé fue: “Es extraño que yo soy el único callado”

Entonces esta vez, ya que me preguntaron, lo dije…“Ops”.

Cuando tú admiras a un artista, y no sabes sobre ese artista,

hay una gran parte de ti que está feliz por no saberlo.

Por ejemplo, si yo hubiera sabido cosas no me habría llegado a gustar Gastunk,

porque parte de la razón de que ellos me gustaran fue ese lado misterioso.
.
Entonces yo quise imitarlos. Porque yo tiendo a imitar a la gente

que realmente admiro y por la que estoy realmente atraído.

Cuando yo pienso en algunas personas que son interesantes,

una parte de mí desea saber sobre ellos. Una parte.


Por ejemplo, me gusta Tamura Masakazu (sonríe)

“¿Se parece él a eso en la vida diaria?” Es obvio querer verificarlo, querer verlo.

Pero una parte de mí desea que lo mantenga en secreto.

Querer saber, no querer saber, va en ambos caminos.

Es una contradicción.

Quizás las personas son criaturas atraídas por la ambigüedad.







El efecto del inglés-


En cuanto al tema, volvió un poco, más o menos a finales de julio,

fui a Taiwán y Hong Kong para promocionar ROENTGEN –english version-,

aparecí en programas de televisión y en el evento de MTV igualmente.

Como no estaba acostumbrado a cantar en inglés, practiqué antes de ir (ríe).

Fui a programas, canté… bueno, fue mejor de lo que pensaba, creo.

En realidad, en secreto cometí algunos errores pero “Bueno, nadie lo notó, está bien” (ríe).

Por qué hice una versión en inglés de ROENTGEN, en primer lugar…

Sólo quería hacerlo en inglés, y aquí está. Siendo franco,

no es que lo hiciera por nadie en especial o porque más gente lo escucharía.


Por ejemplo, si después de esto creo que quiero hacer

un álbum sólo en inglés para Japón, es posible que lo lance, cómo lo digo…

Quiero hacer cosas que quiero hacer a mi propio paso,

sin ser presionado por el tiempo o el sentido del deber.

En pocas palabras, esto es por lo que yo lo empecé (el proyecto en solitario).


Esta vez, realmente, era definitivamente capaz de hacer buenas cosas.

Me sentí tan satisfecho como cuando un sueño se hace realidad.

A menudo escuchas “La música puede traspasar fronteras”. En realidad lo creo así.


Sin embargo… de la manera que tú comunicas el significado,

si lo escuchas en una lengua que entiendes, comparado a cuando

escuchas una palabra que no, claramente hay un impacto diferente.

Por ejemplo, si un japonés consigue decir “tsaichen” en chino,

el sentimiento es diferente comparado a decir “sayonara”.

Porque cuando tú sabes las palabras, en el momento en que ellas alcanzan tus oídos

también se conectan directamente con tus sentimientos, en cierto modo.


Lo que quiero decir es que, ya que las palabras tienen

una gran relevancia en la música, haciendo la versión en inglés,

quizás conseguí un poco expresarme a los fans asiáticos.


Hasta el final yo estuve empeñado en tener una manera propia

de hacerlo “Como yo lo quiero”, y estos fueron los resultados.

En lo que a mí se refiere, yo sólo escucho la versión en inglés.


Escuchándome a mí mismo cantando en inglés,

ahora mismo estoy disfrutando. Porque (ríe)… creo que estoy exactamente

en la delgada línea entre el oyente y el cantante.


Probablemente, es menos embarazoso para mí escucharme si no entiendo las palabras.

Si uso palabras que entiendo, y alguien las escucha, me vuelvo tímido…

Quizás si yo digo que ese sentimiento es similar al que tú sientes cuando

alguien te escucha hablar contigo mismo, es más fácil de que lo cojas.

Creo que en cualquier lugar existe esta sensación.

Cuando me escucho en inglés, no me da timidez (ríe). Siempre tengo ese sentimiento,

porque la música que generalmente escucho es en inglés, es la misma sensación…

Me gusta el placer de ser capaz de escuchar mi propia

música con un sentimiento cercano al del oyente.


-Angel's Tale-

Hice esta canción pensando en la Navidad.

Quería escuchar algo como esto en navidades y lo hice... ¡durante el verano! (risa)

En esta canción, quería expresar el sentimiento de...

algo como la pureza... umm... por ejemplo, cuando tú vas a la iglesia, no sientes como...

tu mente purificada por el espíritu santo...

Lo siento cuando voy al templo igualmente...

Quería hacer una canción que tuviese ese tipo de sentimiento.

Normalmente llevo un anillo de demonio, ¿sabes?

Me sentí culpable cuando fui a la iglesia en Inglaterra hace mucho tiempo.

Me pregunté si debería quitármelo, pero no quería mostrar

que me sentía culpable llevándolo, entonces mantuve mi mano en el bolsillo.

Siento que la iglesia y el templo tienen un poder aplastante.

El poder de calmar la mente de las personas...

En general, las canciones de Navidad son felices y alegres, ¿no?

Pero ésta no era de ese tipo. Quería escuchar más melodías espirituales tranquilas,...

por eso traté de expresar ese sentimiento en Angel's Tale.




-Interpretación y canto-

En realidad, cuando yo estaba involucrado en hacer una película como actor…
Se me ocurrió que cantar y actuar son cosas increíblemente cercanas.

Para mí, hay puntos en común en ambos trabajos.

Esto es algo que yo siempre he pensado, pero actuar

es mucho más similar a cantar de lo que pensaba.

Por ejemplo en un programa de televisión, ¿no es como un karaoke?

Porque en realidad, la gente que toca la guitarra, aunque el karaoke esté funcionando,

ellos actúan como si estuviesen tocando. Si tú piensas en ello,

los videoclips son claramente lo mismo, ¿no?

Y por supuesto, cantar en conciertos, expresarte con música…

expresarte a ti mismo cantando, transmitir algo, todo se añade a la palabra “actuación”.

En pocas palabras, después de todo me di cuenta de que los músicos actúan e interpretan también.

Entonces, ¿por qué me pongo nervioso? Podría parecer que no,

pero me pongo extremadamente nervioso. Y no sólo con esta película.


Si piensas en ello, tengo las letras de más de una docena de

canciones en mi cabeza, por eso debería ser capaz de memorizar el guión,

pero no importa cuántas veces practique para recordarlas, cuando pienso “¡Ok!”

y es hora de grabar yo las he olvidado completamente (ríe).

Esa es la prueba de mi nerviosismo, seguro.


Ah, pero no es como cuando yo tengo toda la música preparada,

y le pongo las letras, para cuando yo terminé ellas ya están todas en mi cabeza (ríe).


Es más como si… cuando yo hago letras, mientras las canto una y

otra vez ellas se asocian con el ritmo y de manera natural se meten en mi cabeza.

Entonces, quizás la razón por la que yo estaba teniendo tanto problema

en recordar el guión era que no tenía ritmo al que asociarlo,

diferente a lo que pasa con las letras.

Sí, el ritmo, bueno, y la música, tú puedes cantar acompañado,

pero con el guión, desde luego hay otra gente hablando. Es un mundo de “tiempo real”.

“¡Ah! Allí quizás debería venir así” o “Aquí está la cámara así que

no debería estar haciendo esto”, hay demasiadas cosas en las que pensar, me pongo nervioso

y mi mente solamente se queda en blanco, pasó todo el tiempo (ríe).





 Fuente: Roentgen Haunted records, Hyde 2002. (Artículo de revista)